Večjezični repozitorij frazeoloških konstrukcij v srednje- in vzhodnoevropskih jezikih
Če se želimo uspešno sporazumevati, moramo vedeti, kako se besede medsebojno povezujejo, kako jih sestavljamo in združujemo v smiselne in razumljive celote. Pri učenju jezikov običajno poudarjamo spoznavanje posameznih besed in slovnice, v zadnjem času pa so sestavni del sodobnega poučevanja jezikov tudi različne vrste rutinskega in vzorčnega govora, kamor sodijo tudi besednozvezni frazeološki izrazi in pregovori. Projekt PhraConRep razširja razumevanje ustaljene vzorčnosti v govoru in se usmerja v prepoznavanje in raziskovanje doslej manj opazovanih frazeoloških konstrukcij (PhraCons). Opredeljujemo jih kot vzorčne nestavčne ali stavčne skladenjske zgradbe, ki so pomensko-pragmatične enote. Sestavljajo jih ustaljene leksikalne prvine (t. i. sidra) in prazna mesta, ki jih smiselno zapolnjujemo v vsakokratni rabi, značilna pa je tudi idiomatična in abstraktna pomenskost zgradbe kot celote.
Projekt PhraConRep se s tovrstnimi skladenjskimi zgradbami ukvarja v teoretskih, metodoloških in jezikovno primerjalnih ozirih. Njegov glavni cilj je oblikovanje večjezičnega repozitorija PhraCons, ki bo poleg nemščine in ruščine kot dveh izhodiščnih jezikov nudil obširne podatke o ustreznikih v različnih srednje- in vzhodnoevropskih jezikih, med drugim tudi v slovenščini. Raziskovani bodo teoretski vidiki definicije in klasifikacije frazeoloških konstrukcij, metodološka vprašanja glede njihovega prepoznavanja in leksikografskega opisa, preučevani bodo tudi z ozirom na učenje jezikov in prevajanje.
Repozitorij bo edinstveni vir za primerjalno preučevanje jezikov in inovativno orodje za učenje jezikov in prevajanje.